本の形を考える―段落と段落のスタイルを考える(草稿)

段落のスタイルについて検討します。

1. 目的

段落のスタイルでは、段落全体をどのような大きさで、どのような種類の文字(フォントファミリー)で、どのように配置するかなどを指定します。段落の配置において考慮することは、段落と段落の間をどの程度空けるか、段落の先頭をどのように処理するか、段落の行の左右字上げ・字下げ、揃え(中央・左右)、段落の先頭や末尾の行が次の頁に1行あるいは1文字だけはみ出したときにどうするかなどです。

XSL-FOやCSSのようなスタイルシートの仕様では、様々な段落スタイル指定機能があります。しかし、XSL-FOやCSSは、このスタイル指定機能をどのように使いこなすべきかということは決めていません。使いこなしはあくまで指定する側に委ねられています。

CAS-UBのような本を作るためのツールでは、適切な段落スタイルを簡単に指定できるようにするのが大切です。段落スタイルは本の種類や文章の内容によって変わります。そこで何種類かのスタイルを用途に応じて簡単に選択し、切り替えできると便利です。現在のところ段落スタイルの切り替え機能は不十分ですが、今後、これを強化していく予定です。

2. 段落とは

最初に段落とはなにかを簡単にまとめます。段落に相当する英語はパラグラフ(Paragraph)ですが、この文章では段落とパラグラフを同じ意味に使います[1]

文章の区切りを大きく分けると、①章のような大きな区切り、②節のような中程度の区切り、③段落のような小さ目の区切りに分かれます。野口[2]は文章を長さで分類するとパラグラフ、短文、長文、本の4種類になると言っています(p.87)。段落は文章を構成する基本単位であり、本のテキストは段落の集合です。段落よりも小さな単位に文・センテンス(sentence)があります。段落は意味をもつ最小単位であり、文は文法的な最小単位です。

野口[2]は段落は150字程度が良いといいます(pp.89-90)。木下[3]は、原則として一つの文だけからなるパラグラフは書くべきではないとして、パラグラフの長さには制限がないが敢えていえば200字~300字といいます(pp. 72-73)。1行40字のときは行数にして数行~7,8行程度になります。一般の書籍を見ますともっと長い段落も頻繁にでてきます。一つの段落で1,000字を超えることもあります(吉川[4] pp.68-70) 。

英語の文章のパラグラフの長さについて規定は見たことがありませんが、実際の書籍を見ますとかなり長いパラグラフが普通に出てきます。パラグラフの長い英語の本を日本語に翻訳するとき、もし英語のパラグラフをそのまま日本語の段落にすると1段落がかなり長くなるはずです。実際に、日本語の翻訳本を調べてみますと段落が長くなっている傾向があるようです。

段落の長さと段落のスタイルには関係あるかもしれません。

3. 段落の区切りの可視化

段落が文章の意味的な塊であるならば、その区切りが明確になる段落スタイルを採用すると文章の意味が判りやすくなります。段落のスタイルは、段落間の空きと段落の先頭処理によって規定できます。次に段落の区切りを判りやすくするためのスタイルを検討します。

3.1 改行で段落を区切ること
段落の区切りでは行を改めるのが一般的です。では行を改めれば段落の区切りかというとそうではなく、改行していても段落の区切りでないことがあります。次のような例があります。

(1) 用紙に印刷する場合、段落内で文字を配置していくとき、基本版面(テキスト印刷領域)の幅の終わりで改行します。このような自然改行は段落の終わりではありません。自然改行と段落の終わりが一致した場合、改行だけでは段落の区切りが分りません。
(2) 行を配置していくとき、段落の途中で基本版面の一番下の行の終わりに至ったとき、改行と改頁が同時に行われます。
(3) 段落の中にブロック数式などを置いたときは、ブロック数式の後で改行しますが、次の行は段落の続きになります。
20150405a
図1 野口悠紀雄『金融緩和で日本は破綻する』ダイヤモンド社 2013年発行 p.35

3.2 段落間の空き

改行のみでは段落を可視化するには不十分です。このため段落を可視化するには、①段落間の空きを段落内の行間よりも広くするか、②段落と段落の間の行間と段落内の行間を同じとし、3.3の段落の先頭処理と組み合わせた段落スタイルを使います。

英語の本では段落間の空きを広く取ることで段落の区切りを明確にするスタイルもよく見かけます。

20150405b
図2 Eliot Kimber “DITA for Practitioners” XML Press 2012

段落間の空きを通常の行間より広くするとき、その空き量をどの程度にするかは段落スタイルの選択となります。

Webページや電子メールのように画面に表示する文章は段落間を空けるスタイルが一般的です。しかし、印刷物の通常段落ではあまり推奨されていません[5]。印刷物ではページの区切りがあるため(3.1の(2)のようなケース)で段落の区切りか、段落内のページの区切りかを視覚的に区別しにくくなるからとのことです。

3.3 段落の先頭処理
日本語の文章では段落の終わりで改行した上で、次の段落の先頭を1文字下げるのが一般的です。

英語の文章では先頭の段落は字下げせず、次の段落以降を字下げすることが多いようです。
20150405c
図3 “The Chicago Manual of Style, 15th edition”

但し、日本語同様にすべての段落を字下げしている書籍もあります。字下げのことをインデント(indent)、段落の字下げを paragraph indentionまたはparagraph indentationといいますが、Paragraph Indentionのことは『Chicago Manual』15版には出てきません。Googleで検索してみますと、14版では記述があり、15版で削除されたとあります[6]

英語の文章の場合、ドロップキャップ(Drop Cap)という、先頭文字を大きく・飾り文字とすることで段落の区切りを明確にする方法があります。
20150405d
図4 Smithsonian Books “Nationnal Air and Space Museum, Third Edition” 2009

ドロップキャップはすべての段落の先頭ではなく、最初の段落の先頭文字に対する処理です。日本語でもそのような本を見かけますが、あまり読みやすいとは言えません。ドロップキャップは装飾の一種でしょう。

3.3 課題

(1) 本の中には2.段落で定義したような段落だけではなく、引用文、箇条書き、注釈のようないろいろな種類の文章がでてきます。このようなときスタイルの定義をどうすると良いか?
(2) 3.3により、特に英語の文章の場合、最初の段落とはどのような段落かを定義することが大事になります。

[1] 段落―Paragraphの長さは日本語と英語でかなり違うことがあるようです。もしかするとParagraphは野口・木下のいうことと違う場合があるのかもしれません。しかし、ここでは文章の書き方を検討するわけではありませんので、段落とParagraphの意味関係には深く立ち入りません。
[2] 野口悠紀雄『「超」文章法』中公新書 2010年
[3] 木下是雄『理科系の作文技術』中公新書 2011年
[4] 吉川浩満『理不尽な進化』朝日出版社 2014年
[5] The Chicago Manual of Style Online. “Manuscript Preparation” Web http://www.chicagomanualofstyle.org/qanda/data/faq/topics/ManuscriptPreparation/faq0065.html 2015年4月5日
[6] ask.metafilter.com. “No indentation of initial paragraphs?” May 18, 2005. Web. http://ask.metafilter.com/18872/No-indentation-of-initial-paragraphs 2015年4月5日